Entrepôt de données ANPERSANA

Parcourir les contenus (311 total)

[Anpersana]LDLEUdoc30ILL.PNG
Pierre d’Etchevers informe son frère à Louisbourg que toute la famille est en bonne santé et partage la nouvelle de la naissance de sa fille.

[Anpersana]LDLEUdoc32ILL.PNG
Martin Larralde félicite son neveu Saint-Martin Duronea Mirande pour son mariage et ses succès en course, tout en lui souhaitant le meilleur.

[Anpersana]LDLEUdoc33ILL.PNG
Catherine Douat informe son époux Pierre Lartigue de la mort de sa mère et mentionne que le reste de la famille se porte bien.

[Anpersana]LDLEUdoc35ILL.PNG
Maria de Saint Martin informe son fils Joanis Diharce qu'elle a reçu la lettre de change et l'argent qu'il a envoyé, pour lesquels elle le remercie et prie pour sa santé.

[Anpersana]LDLEUdoc36ILL.PNG
Betry Daguerre informe son frère Martincho Daguerre de sa bonne santé ainsi que de celle de leur famille, bien que son épouse soit gravement malade depuis neuf mois.

[Anpersana]LDLEUdoc37ILL.PNG
Marie (Tereçha) Labadie informe son fils Joanis Dupuy que toute la famille est en bonne santé et espère que lui aussi va bien.

[Anpersana]LDLEUdoc38ILL.PNG
Catherine Desclaus informe son fils Martin Heuty qu'elle est en bonne santé et souhaite qu'il en soit de même pour lui et sa compagnie.

[Anpersana]LDLEUdoc41ILL.PNG
Gachina Saint-Pée informe sa belle-sœur Catherine Gelos que toute la famille est en bonne santé et espère que la sienne l'est aussi.

[Anpersana]LDLEUdoc39ILL.PNG
Pierre Etchegaray informe sa belle-sœur Catherine Gelos de sa bonne santé et de celle de toute la famille, souhaitant qu'il en soit de même pour elle.

[Anpersana]LDLEUdoc40ILL.PNG
Joanna Fumat informe son fils Adrien de la bonne santé de toute la famille et exprime son souhait que lui aussi se porte bien.

[Anpersana]LDLEUdoc42ILL.PNG
Joanna Castillou Duhalde écrit à son époux Jean Castillou pour l'informer de leur situation difficile et exprime son souhait qu'il soit en meilleure position.

[Anpersana]LDLEUdoc43ILL.PNG
Pierre Haraneder écrit à son neveu Pierre Echegoyen pour exprimer sa déception d'apprendre qu'il ne se comporte pas comme attendu et attribue cela à de mauvaises fréquentations dans le pays où il se trouve.

[Anpersana]LDLEUdoc45ILL.PNG
David Borotra informe son fils Martin qu'il a reçu sa lettre du 5 décembre et a été heureux d'apprendre de bonnes nouvelles.

[Anpersana]LDLEUdoc44ILL.PNG
Marie Bastres informe son fils Étienne Lafontaine qu'elle a été contente de recevoir sa dernière lettre annonçant son départ pour Louisbourg et profite de cette occasion pour lui donner des nouvelles de sa bonne santé ainsi que celle de tous ses…

[Anpersana]LDLEUdoc47ILL.PNG
Sabadine Clauset informe son fils Martin Darango que toute la famille est en bonne santé et souhaite que lui et sa compagnie le soient aussi.

[Anpersana]LDLEUdoc46ILL.PNG
Joana Aprendisteguy informe son époux Martin Darango que toute la famille est en bonne santé et exprime son amour et son désir ardent de le voir revenir.

[Anpersana]LDLEUdoc49ILL.PNG
Gratianne Gorte informe son frère Dominique que la famille est en bonne santé et espère que c'est également son cas.

[Anpersana]LDLEUdoc48ILL.PNG
Estonta Durquiet écrit à son frère Martin pour lui informer que la famille est en bonne santé et exprimer son désir de le voir revenir rapidement.

[Anpersana]LDLEUdoc50ILL.PNG
Marie Bordachipy informe son fils Pierre que la famille est en bonne santé et souhaite qu'il en soit de même pour lui.

[Anpersana]LDLEUdoc51ILL.PNG
Marie Ithurriague écrit à son fils Esteben pour lui informer que la famille est en bonne santé et espère qu'il en est de même pour lui et son père.

[Anpersana]LDLEUdoc52ILL.PNG
Joannes Larralde informe son fils Betry que la famille est en bonne santé et souhaite que lui aussi aille bien.

[Anpersana]LDLEUdoc1ILL.PNG
Françoise Barrère Hayet écrit à son époux Pierre, exprimant sa joie d'apprendre qu'il est en bonne santé et assurant que sa propre santé et celle de leur famille sont excellentes grâce à Dieu.

Recording voices at school And a day editing it
Michel Itçaina enregistre des chants basques improvisés ou bertsularisme à Leitza dans les années 1970.

gutunak_1.pdf
Lagunen arteko gutuna, Ündüreineko (Zuberoa) Frantses Aguerri idatzia, Kharika etxekoa, Rojas, Argentinatik Pierre Hardoyk idatzia.
[Lettre entre amis pour François Aguer, dit Carrique, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Rojas, en Argentine, par…

gutunak_2.pdf
Maria Iribarnek (Karrika) idatzitako gutuna Ündüreineko (Zuberoa) Kharika etxeko Franchoua Aguerri. Bukaeran badira hitz batzuk espainieraz ere.
Lettre pour François Aguer, dit Carrique, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Buenos Aires, en…

gutunak_3.pdf
Maria Iribarnek (Karrika) idatzitako gutuna Ündüreineko (Zuberoa) Kharika etxeko Franchoua Aguerri. Domingo Dolagaray mercado del Platako txerri saltzailea, Lagarde jauna, notarioa, aipatzen dira.
[Lettre pour François Aguer, dit Carrique,…

gutunak_4.pdf
Maria Iribarnek (Karrika) idatzitako gutuna Ündüreineko (Zuberoa) Kharika etxeko Franchoua Aguerri. Domingo Dolagaray mercado del Platako txerri saltzailea, Lagarde jauna, notarioa, aipatzen dira.
[Lettre pour François Aguer, dit Carrique,…

gutunak_5.pdf
Lagunen arteko gutuna Ündüreineko (Zuberoa) Batista Carriqari idatzia, baina gutunean ez da sinadurarik.
[Lettre entre amis pour Batiste Carriqua, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Montevideo, en Uruguay, par un expéditeur inconnu, car il n'y a…

gutunak_6.pdf
Lagunen arteko gutuna, Ündüreineko (Zuberoa) Frantses Aguerri idatzia, Kharika etxekoa, Rojas, Argentinatik Pierre Hardoyk idatzia.
[Lettre entre amis pour François Aguer, dit Carrique, d'Undurein, en Soule, expédié depuis Rojas, en Argentine, par…

PG186704.pdf
Lettre d'un frère à sa sœur [Anaiak arrebari bidalitako gutuna]
Formats de sortie

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2